Urschrift/Originale

 

 

GEMEINDE  RIFFIAN

Autonome Provinz Bozen - Südtirol

 

BESCHLUSSNIEDERSCHRIFT

DES  GEMEINDERATES

 

 

 

COMUNE  DI  RIFIANO

Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige

 

VERBALE  DI  DELIBERAZIONE

DEL  CONSIGLIO  COMUNALE

 

 

Nr. 39

 

Sitzung vom    -    Seduta del

Uhr  -  Ore

 

21.12.2007

 

19.30

 

Versammlung erster Einberufung.

Adunanza di prima convocazione.

Öffentliche Sitzung.

Seduta pubblica.

Ort:  Sitzungssaal Ratssaal.

Località:  Sala di riunione del C.C.

Anwesend sind die Ratsmitglieder:

 

Sono presenti i Consiglieri:

 

 

A. E. A. G.

A. U. A. I.

 

A. E.

A. G.

A. U.

A. I.

 

 

Karl WERNER

 

 

Helga gamper KOFLER

 

 

 

 

albin Ernst KOFLER

X

 

Johann Pircher

 

 

 

 

Alexa pöhl zipperle

 

 

Josef Franz FLARER

 

 

 

 

Barbara klotz

 

 

Dr. Manfred PINEIDER

X

 

 

 

Florian prünster

 

 

Martin innerhofer

 

 

 

 

Franz ZIPPERLE

 

 

Wilhelm GRUBER

 

 

 

 

Gertraud MAIR HANIFLE

 

 

Wolfgang UNTERWEGER

X

 

 

 

Heinrich SCHUPFER

 

 

 

 

 

 

 

 

Seinen Beistand leistet der Gemeindesekretär, Herr

Assiste il Segretario Comunale, Signor

Dr. Stefan Pircher

Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit übernimmt Herr

Constatato che il numero degli intervenuti é sufficiente per la legalità dell'adunanza, il Signor

Karl Werner

in seiner Eigenschaft als Bürgermeister den Vorsitz.

 

nella sua qualifica di Sindaco ne assume la presidenza.

Der Gemeinderat behandelt folgenden

 

Il Consiglio comunale delibera sul seguente

GEGENSTAND:

 

OGGETTO:

Gemeindeimmobiliensteuer ICI - Festlegung des Freibetrages für die Hauptwohnungen und der Steuersätze - Jahr 2008.

Imposta ICI - determinazione della detrazione per l’abitazione principale e delle aliquote d’imposta - anno 2008.

 


 

DER GEMEINDERAT

IL CONSIGLIO COMUNALE

 

­          Nach Einsichtnahme in den Art. 3, Abs. 53 und 55 des Gesetzes Nr. 662 vom 23.12.96, womit die Art. 6 und 8 des gesetzesvertretenden Dekretes Nr. 504 vom 30.12.1992 ersetzt worden sind, welche die Festlegung des Steuersatzes und des Freibetrages für Erstwohnungen für die Gemeindeimmobiliensteuer regeln;

 

­          Visto l’art. 3, commi 53 e 55 della legge 23.12.1996, n. 662, con i quali sono stati sostituiti gli articoli 6 ed 8 del decreto legislativo 30.12.1992, n. 504, disciplinanti la determinazione delle aliquote dell’imposta comunale sugli immobili e della detrazione per l’abitazione principale;

­          Nach Einsichtnahme in den Art. 58 des Legislativdekretes Nr. 446 vom 10.12.1997, mit welchem verschiedene Änderungen an den Bestimmungen über die Gemeinde-immobiliensteuer vorgenommen wurden;

 

­          Visto il D.L. n. 446 del 10.12.1997, art. 58, con il quale è stata modificata la disciplina dell’I.C.I.;

­          Nach Einsichtnahme in den Ratsbeschluss Nr. 39 vom 18.12.2001, womit der Steuersatz für die Gemeindeimmobiliensteuer ICI mit 4 Promille auf alle Liegenschaftseinheiten festgesetzt wurde und der Freibetrag auf Lire 1.000.000.- erhöht wurde;

 

­          Vista la delibera consiliare n. 39 del 18.12.2001 con la quale l’aliquota per l’imposta comunale sugli immobili è stata fissata al 4 per mille su tutte le unità immobiliari e la detrazione è stata aumentata a Lire 1.000.000.-;

­          Nach Berücksichtigung der wirtschaftlichen Situation dieser Gemeinde;

 

­          Considerata la situazione finanziaria di questo comune;

­          Nach Dafürhalten, sowohl den Steuersatz in Höhe von 4 Promille, als auch den Freibetrag von € 516,00.- auch für das Jahr 2008 zu bestätigen;

 

­          Ritenuto opportuno di confermare anche per l’anno 2008 sia l’aliquota al 4 per mille, sia la detrazione di € 516,00.-;

-          Nach Einsicht in die positiven Gutachten, im Sinne des Art. 81 des E.T.G.O. (D.P.Reg. vom 1.2.2005, Nr. 3/L), hinsichtlich der administrativen und buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit dieser Beschlussvorlage;

 

-          Nach Einsichtnahme in den E.T. der R.G. über die Ordnung der Gemeinden der Autonomen Region Trentino-Südtirol, genehmigt mit Dekret des Präsidenten der Region vom 1.2.2005 Nr. 3/L;

-          Visti i pareri favorevoli sulla proposta di deliberazione, per quanto riguarda la regolarità tecnico-amministrativa e contabile, espressi ai sensi dell’art. 81 del T.U.O.C. (DPReg. 1.2.2005, n. 3/L);

 

-          Visto il T.U. delle L.R. sull’ordinamento dei Comuni della Regione Autonoma Trentino-Alto Adige, approvato con decreto del Presidente della Regione 1.2.2005 n. 3/L;

 

 

 

b e s c h l i e ß t

aus den in den Prämissen angeführten Gründen

 

d e l i b e r a

per i motivi citati nelle premesse

mit Stimmeneinhelligkeit bei 12 anwesenden und abstimmenden Räten

 

ad unanimità di voti favorevoli su 12 consiglieri presenti e votanti

1.    den Steuersatz für die Gemeindeimmobiliensteuer (ICI) für das Jahr 2008 wie folgt festzusetzen:

nicht vermietete Wohnungen und Zweitwohnungen, Wohneinheiten, die als Hauptwohnungen genutzt werden oder dauerhaft ansässigen Verwandten (laut

 

 

Verordnung) unentgeltlich zur Verfügung gestellt werden, Wohnungen, die mit registriertem Vertrag jenen vermietet werden, die sie als Hauptwohnung nutzen, sowie alle anderen Immobilien - 4 (vier) Promille;

 

1.    di determinare l’aliquota per l’imposta comunale sugli immobili (ICI) per l’anno 2008 come segue:

alloggi non locati ed abitazioni secondarie, unità immobiliari adibite ad abitazione principale o messa a disposizione gratuitamente a parenti stabilmente residenti, unità immobiliari locate

 

 

con contratto registrato a soggetti che le utilizzino come abitazione principale, nonché tutti gli altri immobili - 4 (quattro) per mille;

 

2.    für das Jahr 2008 den Steuerfreibetrag für die Hauptwohnungen wie unter Punkt 1) angeführt, im Ausmaß von Euro 516,00.- festzulegen;

 

2.    di fissare per l’anno 2008 come detrazione per l’abitazione principale di cui al punto 1, l’importo di Euro 516,00.-;

3.    gegen den vorliegenden Beschluss kann jeder Bürger im Sinne des Art. 79, Abs. 5 des E.T.G.O. (D.P.Reg. vom 1.2.2005, Nr. 3/L) innerhalb von 10 Tagen ab seiner Veröffentlichung an der Amtstafel Beschwerde beim Gemeindeausschuss oder innerhalb von 60 Tagen Rekurs beim Verwaltungsgericht - Autonome Sektion Bozen - einreichen.

 

 

3.    avverso il presente provvedimento ogni cittadino può presentare osservazioni o reclami entro il termine di gg. 10 a partire dalla data della sua pubblicazione all’albo comunale presso la giunta comunale ai sensi dell’art. 79, comma 5 del T.U.O.C. (DPReg. 1.2.2005 n. 3/L) oppure entro 60 giorni ricorso al Tribunale di Giustizia Amministrativa - Sezione Autonoma di Bolzano.

 

 

 

 

 


 

Gelesen, genehmigt und gefertigt.

Letto, approvato e sottoscritto.

DER VORSITZENDE - IL PRESIDENTE

DER SEKRETÄR - IL SEGRETARIO

Karl Werner

 

Dr. Stefan Pircher

VERÖFFENTLICHUNGSBESTÄTIGUNG

RELAZIONE DI PUBBLICAZIONE

 

 

Diese Niederschrift wird an der Amtstafel der Gemeinde Riffian am

 

 

La presente deliberazione viene pubblicata all'Albo Pretorio del Comune di Rifiano il

27.12.2007

für 10 aufeinanderfolgende Tage veröffentlicht.

per 10 giorni consecutivi.

 

DER GEMEINDESEKRETÄR - IL SEGRETARIO COMUNALE

 

Dr. Stefan Pircher

 

x   Vorliegender Beschluss unterliegt nicht der voran­gehenden Gesetzmäßig­keitskontrolle.

La presente delibera non é soggetta al controllo pre­ventivo di leggittimitá.

o    Vorliegender Beschluss unterliegt der vorangehen­den Gesetzmäßigkeits-kontrolle.

La presente delibera é soggetta al controllo preventivo di leggittimitá.

x   Gemäß Art. 79, Absatz III des geltenden E.T. G.O. ist er vollstreckbar geworden am

In base all'art. 79, comma III del T.U.O.C vigente é diventata esecutiva in data

o    Vorliegender Beschluss ist für unmittelbar vollstreckbar erklärt worden am

La presente delibera é stata dichiarata immediatamente esecutiva in data

07.01.2008

 

DER GEMEINDESEKRETÄR - IL SEGRETARIO COMUNALE

 

Dr. Stefan Pircher

 

Dem Landesausschuß zugesandt am

Inviata alla Giunta Provinciale il

_________________  Prot. Nr. _________________

LANDESAUSSCHUSS VON SÜDTIROL/Abt.VII - GIUNTA PROVINCIALE DI BOLZANO/Rip.VII

Prot. Nr. - n. prot. __________________________________________

Überprüft - Esaminata (Art. 97, Neue Gemeindeordnung  -  Nuovo Ordinamento comunale)

in der Sitzung vom - nella seduta del _________________________

 

DER AMTSDIREKTOR - IL DIRETTORE D'UFFICIO

 

____________________________

Für die Richtigkeit der Abschrift des Überprüfungsver­merks.

Per copia conforme del provvedimento di esecutività.

 

DER GEMEINDESEKRETÄR - IL SEGRETARIO COMUNALE

 

____________________________