1. Dekretes Nr. 504/92 in geltender Fassung wird der Steuersatz der Gemeindeliegenschafts-steuer für das Jahr 2008 bei 4 Promille belassen.

  1. In base all’art. 6 del decreto legislativo n. 504/92 in vigore, l’aliquota dell’impIm Sinne des Art. 6 des gesetzesvertretendenosta comunale sugli immobili per l’anno 2008 resta nella misura del 4 per mille.

  1. Den im Art. 8 des gesetzesvertretenden Dekretes Nr. 504/92 vorgesehenen Freibetrag für die als Hauptwohnung genutzte Wohneinheit für das Jahr 2008 mit Euro 516,45.- festzulegen. Festzuhalten, dass diese Erhöhung nicht für die im Abs. 4 des Art. 8 aufgelisteten Subjekte Anwendung findet.

  1. Di fissare per l’anno 2008 l’importo di detrazione dell’imposta per l’unità immobiliare adibita ad abitazione principale prevista dall’art. 8 del decreto legislativo n. 504/92 con Euro 516,45. Di dare atto che questo aumento non si applica agli soggetti elencati nel co. 4 dell’art. 8.

  1. Festzuhalten, dass der Gemeindeeinhebungsdienst angehalten ist, den Steuerberatungsbüros, Patronats- und Gewerkschaftsbüros, welche den Bürgern in Sachen Gemeindeliegenschaftssteuer zur Seite stehen, eine Kopie gegen¬ständlicher Maßnahme zur Kenntnis zu bringen, und denselben Auskunft darüber zu geben.

  1. Di dare atto che l’ufficio servizio di riscossione comunale viene incaricato di inviare una copia del presente provvedimento agli uffici ed associazioni che danno una mano in materia dell’imposta comunale sugli immobili e di essere a disposizione per ogni ulteriore informazione.

  1. Festzuhalten, dass gegenständliche Maßnahme keine direkten buchhalterischen Ausgaben mit sich bringt.

  1. Di dare atto che il presente provvedimento non comporta una spesa contabile diretta.