PER L'ANNO CORRENTE SI CONFERMA QUANTO GIA' DISPOSTO PER L'ANNO PRECEDENTE 


ABSCHRIFT - COPIA


Nr. 39




GEMEINDE ULTEN

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL


COMUNE DI ULTIMO

PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE


Beschlussniederschrift des

Gemeinderates

Verbale di deliberazione del

Consiglio Comunale



Sitzung vom - Seduta del 23.12.2009


Uhr - ore 09:00



Betrifft:

Oggetto:




Gemeindesteuern auf Liegenschaften (ICI): Festlegung des Steuerfreibetrages für die Erstwohnung für das Jahr 2010 sowie des ICI-Satzes auf Zweitwohnungen


Imposta comunale sugli immobili (ICI): determinazione della detrazione per l'abitazione principale spettante per l'anno 2010 e dell’aliquota ICI per abitazioni differenti dalla prima casa




Nach Erfüllung der im geltenden Regionalgesetz über die Gemeindeordnung enthaltenen Formvorschriften wurden für heute, im üblichen Sitzungssaal, die Mitglieder dieses Gemeinderates einberufen.

Previo esaurimento delle formalità prescritte dalla vigente Legge Regionale sull'Ordinamento dei Comuni, vennero per oggi convocati, nella solita sala delle adunanze, i componenti di questo Consiglio Comunale.



Anwesend sind:

Presenti sono:



A.e. - a.g.

A.u. - a.i.



A.e. - a.g.

A.u. - a.i.

Berger Karl


Laimer Schwarz Rosa

X

Breitenberger Markus


Mairhofer Beatrix

Egger Ernst


Rainer Paul

Egger Pircher Erna Maria


Schwienbacher Andreas

Gruber Norbert


Schwienbacher Gamper Gertraud

Gruber Paul


Schwienbacher Mathias

Holzner Simone

X


Schwienbacher Matthias

Karnutsch Günter


Ties Rudolf

Karnutsch Verena

X


Zöschg Oswald

Kuppelwieser Alois


Zöschg Rupert Josef

X


Seinen Beistand leistet der Gemeindesekretär, Herr

Assiste il Segretario Comunale, Signor



Dr. Elmar Perathoner



Nach Feststellung der Beschlussfähigkeit, übernimmt Herr

Constatato che il numero degli intervenuti è sufficiente per la legalità dell’adunanza, il Signor



Rudolf Ties



in seiner Eigenschaft als Bürgermeister den Vorsitz, und erklärt die Sitzung für eröffnet. Der Gemeinderat schreitet zur Behandlung des obigen Gegenstandes.

nella sua qualità di Sindaco ne assume la presidenza e dichiara aperto la seduta. Il Consiglio Comunale passa alla trattazione dell’oggetto suindicato.



In der Buchhaltung eingelangt am




Beschluss des Gemeinderates Nr. 39 vom 23.12.2009

Delibera del Consiglio comunale n. 39 dd. 23.12.2009


Betrifft: Gemeindesteuern auf Liegenschaften (ICI): Festlegung des Steuerfreibetrages für die Erstwohnung für das Jahr 2010 sowie des ICI-Satzes auf Zweitwohnungen

Oggetto: Imposta comunale sugli immobili (ICI): determinazione della detrazione per l'abitazione principale spettante per l'anno 2010 e dell’aliquota ICI per abitazioni differenti dalla prima casa


Nach Einsichtnahme in den Art. 8 des Gesetzesvertretenden Dekretes Nr. 504/1992 i.g.F., welcher für die Hauptwohnung des Steuerpflichtigen einen Freibetrag im Ausmaß von Lire 200.000.- vorsieht und außerdem den Gemeinden die Möglichkeit gibt, ab dem Steuerjahr 1997 mit Beschluss eine Reduzierung bis zu 50 % der geschuldeten Steuer für jede Liegenschaft, welche als Hauptwohnung des Steuersubjekts dient, festzulegen, oder eine Erhöhung des obgenannten Freibetrages von Lire 200.000.- bis zu Lire 500.000.- zu beschließen, wobei der Bilanzausgleich gegeben sein muss, und festgestellt, dass ab dem Jahr 1998 der Freibetrag für die Hauptwohnung so weit erhöht werden kann, bis keine Steuer mehr auf die Erstwohnung geschuldet ist;

Visto l’attuale testo dell’art. 8 del D. Lgs. n. 504/1992, il quale prevede una detrazione dall’imposta comunale sugli immobili, dovuta per l’unità immobiliare adibita ad abitazione principale del soggetto passivo, di lire 200.000, e prevede inoltre, a partire dall’anno d’imposta 1997, la possibilità per i comuni di deliberare una riduzione fino al 50% dell’imposta dovuta per l’unità immobiliare adibita ad abitazione principale del soggetto passivo, o, in alternativa, la possibilità di deliberare un’elevazione della sunnominata detrazione di lire 200.000.- fino a lire 500.000.-, nel rispetto dell’equilibrio di bilancio, e constatato che a partire dall’anno 1998 la detrazione per le abitazioni principali può essere determinata in tale misura fino a concorrenza dell’imposta dovuta, con la conseguenza che non é più dovuta l’imposta per l’abitazione principale;

nach Anhören des Vorschlages des Gemeindeausschusses für das Jahr 2010 wie im Jahr 2009, den Freibetrag für die Hauptwohnungen auf 300,00 Euro festzusetzen, den Hebesatz für nicht mit registriertem Mietvertrag vermieteten oder nicht mit Ersatzerklärung überlassenen Wohnungen samt Zubehör an Verwandte in gerader Linie jeden Grades und in der Seitenlinie bis zum zweiten Grad mit 5 Promille festzusetzen sowie den Hebesatz für alle anderen Immobilien mit 4 Promille festzusetzen;

sentita la Giunta comunale e ritenuto di stabilire, per l’anno 2010 come per l’anno 2009 l’importo di detrazione per le unità immobiliari adibite ad abitazione principale del soggetto passivo ICI in 300,00 Euro, di determinare l’aliquota per le abitazioni con accessori non affittate con contratto di locazione registrato o non concesse in uso gratuito con dichiarazione sostitutiva a parenti in linea retta di qualsiasi grado e collaterale entro il secondo grado al 5 per mille e di determinare l’aliquota per tutte le altre tipologie al 4 per mille;

nach Einsichtnahme in die positiven Gutachten zur Beschlussvorlage gemäß Art. 81 des Einheitstextes der Regionalgesetze über die Gemeindeordnung, genehmigt mit D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 3/L, die diesem Beschluss beigeschlossen werden und integrierenden Bestandteil davon bilden;

visti i pareri favorevoli sulla proposta di deliberazione, espressi ai sensi dell’art. 81 del Testo unico delle Leggi Regionali sull’Ordinamento dei Comuni, approvato con D.P.Reg. del 01.02.2005, Nr. 3/L, che vengono allegati alla presente e ne forma parte integrante;

nach Einsichtnahme in den Einheitstext der Regionalgesetze über die Gemeindeordnung, genehmigt mit D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 3/L;

visto il Testo Unico delle Leggi Regionali nell’Ordinamento dei Comuni approvato con D.P.Reg. 01.02.2005, Nr. 3/L;

nach Einsichtnahme in die geltende Gemeindesatzung;

visto il vigente statuto comunale;

nach Einsichtnahme in die geltende Verordnung über das Rechnungswesen;

visto il vigente regolamento di contabilità;

beschließt

der Gemeinderat

il Consiglio Comunale

delibera

durch Handerheben, mit 15 Ja-Stimmen, 0 Neinstimmen bei 16 anwesenden und abstimmenden Ratsmitgliedern;

per alzata di mano, con 15 voti favorevoli, 0 voti contrari, su 16 consiglieri presenti e votanti;

  1. Den ICI - Freibetrag für die Hauptwohnungen für das Jahr 2010 wie für das Jahr 2009 mit 300,00 Euro festzusetzen, den Hebesatz für nicht mit registriertem Mietvertrag vermieteten oder nicht mit Ersatzerklärung überlassenen Wohnungen samt Zubehör an Verwandte in gerader Linie jeden Grades und in der Seitenlinie bis zum zweiten Grad mit 5 Promille festzusetzen sowie den Hebesatz für alle anderen Immobilien mit 4 Promille festzusetzen; wobei festgehalten wird, dass der Bilanzausgleich gegeben ist.

  1. Di determinare per l’anno 2010 l’importo di detrazione per le unità immobiliari adibite ad abitazione principale del soggetto passivo ICI come per l’anno 2009 in 300,00 Euro, di determinare l’aliquota per le abitazioni con accessori non affittate con contratto di locazione registrato o non concesse in uso gratuito con dichiarazione sostitutiva a parenti in linea retta di qualsiasi grado e collaterale entro il secondo grado al 5 per mille e di determinare l’aliquota per tutte le altre tipologie al 4 per mille, dando atto che l’equilibrio di bilancio è comunque rispettato.

  1. Festzuhalten, dass jeder Bürger gegen diesen Beschluss gemäß Art. 52, Abs. 13 des geltenden R.G. Nr. 1 vom 04.01.1993 während dessen 10-tägigen Veröffentlichungsfrist beim Gemeindeausschuss Einspruch erheben kann, und innerhalb von 60 Tagen ab Vollstreckbarkeit dieser Maßnahme beim Regionalen Verwaltungsgericht für Trentino-Südtirol, Autonome Sektion Bozen, Rekurs einreichen kann.

  1. Di dare atto che ogni cittadino può presentare opposizione contro la presente deliberazione alla Giunta comunale durante il periodo della sua pubblicazione (di 10 giorni), ai sensi dell'art. 52, comma 13 della vigente L.R. n. 1 del 04.01.1993 e presentare ricorso al Tribunale Regionale di Giustizia Amministrativa per la Regione Trentino-Alto Adige, Sezione autonoma di Bolzano, entro 60 giorni dal momento in cui diviene esecutiva.




Gutachten im Sinne des Art. 56 des geltenden R.G. Nr. 1 vom 04.01.1993

Pareri ai sensi dell'art. 56 della vigente L.R. n. 1 del 04.01.1993

Der Unterfertigte erteilt hiermit sein zustimmendes Gutachten hinsichtlich der fachlichen Ordnungsmäßigkeit der vorliegenden Beschlussvorlage.

Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità tecnica della presente proposta di deliberazione.

Der Gemeindesekretär - Il Segretario Comunale

gez./f.to Dr. Elmar Perathoner





Der Unterfertigte erteilt hiermit sein zustimmendes Gutachten hinsichtlich der buchhalterischen Ordnungsmäßigkeit dieser Beschlussvorlage und bestätigt, dass die vorliegende Beschlussmaßnahme keine Ausgabe mit sich bringt.

Il sottoscritto esprime parere favorevole in ordine alla regolarità contabile della presente proposta di deliberazione e dichiara che la presente deliberazione non comporta alcuna spesa.



Die Verantwortliche der Buchhaltung - La responsabile della contabilità

gez./f.to Katrin Mairhofer





Gelesen, genehmigt und gefertigt.

Letto, confermato e sottoscritto.



Der Bürgermeister - Il Sindaco

gez./f.to Rudolf Ties

Der Sekretär - Il Segretario

gez./f.to Dr. Elmar Perathoner





Veröffentlichungsbericht

Referto di pubblicazione

Abschrift des gegenständlichen Beschlusses wird am

Copia della presente delibera viene pubblicata il



23.12.2009



an der Amtstafel dieser Gemeinde für 10 aufeinanderfolgende Tage veröffentlicht.

all'albo pretorio di questo Comune per 10 giorni consecutivi.



Der Gemeindesekretär - Il Segretario Comunale

gez./f.to Dr. Elmar Perathoner





Vollstreckbarkeitsbescheinigung

Certificato di esecutività

Vorliegender Beschluss, veröffentlicht für die vorgeschriebene Dauer, ohne Einwände, ist im Sinne des Art. 54, Absatz 2 des geltenden R.G. Nr. 1 vom 04.01.1993, vollstreckbar geworden am

La presente delibera, pubblicata senza opposizioni per il periodo prescritto è divenuta esecutiva ai sensi dell'art. 54, 2° comma. della vigente L.R. n. 1 del 04.01.1993 il



03.01.2010



Der Gemeindesekretär - Il Segretario Comunale

Dr. Elmar Perathoner





Für die Übereinstimmung der Abschrift mit der Urschrift.

Per copia conforme all'originale.



Der Gemeindesekretär - Il Segretario Comunale

Dr. Elmar Perathoner